domingo, 12 de mayo de 2013

WILLIAM SHAKESPEARE





SUPUESTAMENTE dirigido a Henry Wriothesley, tercer conde Southampton


SONETO XX

¡Oh! Dueña de mis pasiones: tienes de mujer
el rostro que la naturaleza hubo pintado,
y un tierno corazón que no entiende de mudanzas
como es propio en la falsa moda de las mujeres.

Ojos más brillantes y sinceros que los de ellas,
que cubren de oro si posan su atenta mirada.
Hombre de variados y matizados registros,
que roba la mirada de hombres y mujeres,

inicialmente, como mujer fuiste creado,
mas al crearte, de ti se enamora tu autora;
y ese añadido hecho, me privará de ti,

aunque resulte irrelevante para amar.
Si te dio pene para placer de las mujeres,
mío será tu amor y de ellas el disfrute.



TEXTO ORIGINAL

A woman's face with nature's own hand painted,
Hast thou, the master mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion:

An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.

And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,

By adding one thing to my purpose nothing.
But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.


Obra: dibujo de Jean Cocteau(Francia, 1889-1963)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...